Jesus's Koala Gal »
Main Blog | Psychologist | Brain Safari | Zeit und ich | 思潮 、愛 | Member only | @

Friday, November 23, 2007

The Four Spiritual Law

in traditional Chinese: http://www.greatcom.org/tradchinese/four.htm


in Thai: http://www.jesuswho.org/thai/four.htm
Die Vier Geistlichen Gesetze
หลักสัจธรรมสี่

Ebenso wie es Naturgesetze gibt, die im physikalischen Bereich gelten, gibt es auch für den geistlichen Bereich Grundsätze, die unser Verhältnis zu Gott bestimmen.

พระเจ้าทรงเป็นพระวิญาณ
ผู้สถิตอยู่ทั่วไปในพื้นแผ่นดินโลก
และบนท้องฟ้าสวรรค์ พระองค์ทรงพระชนม์อยู่เป็นนิจนิรันดร์
พระเจ้าทรงฤทธานุภาพใหญ่ยิ่ง
และพระองค์ได้ทรงเนรมิตสร้างทุกสิ่งในโลก และจักรวาลทั้งปวง
พระองค์ทรงทราบความเป็นไปในธรรมชาติ
พระองค์ทรงบำรุง ทรงปกครอง และทรงพิทักษ์รักษาโลก
และจักรวาล ด้วยฤทธิ์อำนาจของพระองค์ พระลักษณะของพระเจ้าประกอบไปด้วยความบริสุทธิ์
ความชอบธรรม และความยุติธรรม พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าแห่งความรัก
พระองค์ทรงรักมนุษย์มาก
ถึงแม้ว่ามนุษย์ได้กระทำผิด โดยไม่ยอมเชื่อฟัง
และปฏิเสธพระองค์ แต่กระนั้น
พระองค์ยังทรงแผ่ความรักของพระองค์ลงมาโดยทางพระเยซูคริสต์
เพื่อนำมนุษย์ชาติกลับคืนไปหาพระองค์อีก


1. 神愛你,並且為你的生命有一奇妙的計劃。
พระเจ้าทรงรักท่าน และทรงมีแผนการอันประเสริฐยิ่ง สำหรับชีวิตของท่าน
Gott LIEBT Sie und hat einen PLAN für Ihr Leben

(這個網頁的參考連結至中文和合本聖經,可能的話,請盡量閱讀經文出處的上下文。)
(Die hier angegebenen Bibelstellen sollten möglichst in ihrem Zusammenhang gelesen werden.)



神的愛
ความรักของพระเจ้า
「神愛世人,甚至將祂的獨生子(耶穌)賜給他們,叫一切信祂的,不致滅亡,反得永生。」(約翰福音 3:16 和合本)
"เพราะว่าพระเจ้าทรงรักโลก จนได้ทรงประทานพระบุตรองค์เดียวของพระองค์ เพื่อทุกคนที่วางใจใน พระบุตรนั้น จะไม่พินาศ แต่มีชีวิตนิรันดร์"( ยอห์น 3 : 16 )

Gottes Liebe
,,Also hat Gott die Welt geliebt, daß er seinen eingeborenen Sohn gab, auf daß alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige Leben haben" (Johannes 3,16).

神的計劃
แผนการของพระเจ้า

耶穌說:「我來了是要叫人得生命並且得的更豐盛。」 (約翰福音 10:10)
(พระเยซูคริสต์ตรัสว่า) "เราได้มาเพื่อเขาทั้งหลายจะได้ชีวิต และจะได้ครบบริบูรณ์" คือ ชีวิตที่อิ่มเอม และมีความหมาย ( ยอห์น 10 : 10 )





Gottes Plan
Christus spricht: ,,Ich bin gekommen, um das Leben in seiner ganzen Fülle zu bringen" (ein inhaltsreiches und sinnerfülltes Leben) (Johannes 10,10).


為什麼大多數人沒有經驗過這種豐盛的生命呢?
แต่ทำไมเล่าคนส่วนมากจึงยังไม่ได้พบกับชีวิตที่ครบบริบูรณ์นี้ ?


Warum ist dieses Leben den meisten Menschen als Realität nicht greifbar?



2. 人因有罪而與神隔絕,所以不能知道並經驗神的愛和神為他生命的計劃。
มนุษย์ทุกคนเป็นคนบาป และถูกตัดขาดจากพระเจ้า ดังนั้นจึงไม่สามารถรู้ และพบกับ ความรัก และแผนการ ของพระเจ้า สำหรับชีวิตของเขาได้
Der Mensch ist SÜNDIG, er ist von Gott GETRENNT. Deshalb kann er die Liebe und den Plan Gottes für sein Leben weder erkennen noch erfahren.


人因有罪
มนุษย์ทุกคนเป็นคนบาป


「因為世人都犯了罪,虧缺了神的榮耀。」(羅馬書 3:23)
"เพราะว่าทุกคนเป็นคนบาป และเสื่อมจากพระสิริของพระเจ้า" ( โรม 3:23 )


Der Mensch ist sündig
,,Alle haben gesündigt und können deshalb nicht vor Gott bestehen" (Römer 3, 23).


神創造人原是要人享受與祂同在一起的快樂,但因各頑固人任性、偏行己路、背向真神,以致與神隔絕。這種向神任性的態度,使人對神漠不關心或公開反對,就是聖經所說的罪。
พระเจ้าทรงสร้างมนุษย์ ให้มีความสามัคคีธรรม กับพระองค์
แต่เพราะความดื้อด้านตามใจปราถนาของตนเอง
มนุษย์จึงเลือก ดำเนินชีวิตอย่างอิสระ ด้วยเหตุนี้ ความสามัคคีธรรมระหว่างเขากับพระเจ้าจึงขาดลง
การทำตามใจ ปราถนาของมนุษย์นี้แสดงออกโดย การปฏิเสธที่จะเชื่อฟังพระเจ้า
และเฉยเมยต่อพระองค์
การกระทำเช่นนี้แหละ ที่พระคริสตธรรมคัมภีร์เรียกว่าบาป



Der Mensch wurde geschaffen, um in der Gemeinschaft mit Gott zu leben. In seinem Eigenwillen entschied er sich gegen den Schöpfer und wählte seinen eigenen, von Gott unabhängigen Weg. Die Gemeinschaft mit Gott war zerstört. Dieser Eigenwille, den die Bibel als Sünde bezeichnet, wird durch eine Haltung aktiver Auflehnung oder passiver Gleichgültigkeit gekennzeichnet



與神隔絕
มนุษย์ถูกตัดขาดจากพระเจ้า


「因為罪的工價乃是死。」(靈性與神隔絕)(羅馬書 6:23)
"ค่าจ้างของความบาป คือความตาย"
-คือความตายฝ่ายวิญญาณจิต เพราะถูกตัดขาดจากพระเจ้า


Der Mensch ist von Gott getrennt
,, . . . und Eure Sünden verbergen das Angesicht Gottes vor Euch" (Jesaja 59,2)









聖潔的神與有罪的人中間,有如深淵隔絕。雖然人不斷的用自己的方法,就如善行、道德、宗教、哲學等,來尋求神和豐盛的生命,但是總得不著。

พระเจ้าทรงเป็นผู้บริสุทธิ์ และมนุษย์เป็นคนบาป จึงเสมือนมีหุบเหวอันลึก และกว้างใหญ่ขวางกั้น ระหว่างพระเจ้ากับมนุษย์ มนุษย์แสวงหาวิถีทางที่จะข้ามหุบเหวนี้อยู่เรื่อยมา เพื่อไปสู่พระเจ้า และรับชีวิตที่ครบบริบูรณ์ โดยการอาศัย สติปัญญา ความสามารถของตนเอง เช่น บำเพ็ญตนเป็นคนดีมีศีลธรรม และยึดถือ หลักปรัชญาต่าง ๆ ฯลฯ

Gott ist heilig. Der Mensch ist sündig. Zwischen beiden ist eine tiefe Kluft. Der Mensch ist ständig bemüht, um Gott und ein sinnerfülltes Leben zu erreichen.Aber alle seine eigenen Anstrengungen, diese Trennung zu überbrücken, z. B. durch gutes Leben, Philosophie, Religiosität usw., sind vergeblich.


第三律告訴我們這難題的唯一答案?
หลักสัจธรรมประการที่สามเป็นทางเดียวเท่านั้น ที่จะแก้ไขปัญหาอันยุ่งยากนี้ได้...
Das dritte Gesetz zeigt uns den einzigen Ausweg aus diesem Dilemma . . .




3. 耶穌基督是神為人的罪所預備的唯一救法,藉著祂你可已知道並經驗神的愛和神為你生命的計劃
โดยทางพระเยซูคริสต์เท่านั้น ที่พระเจ้าทรงจัดเตรียมไว้เพื่อชำระล้างความผิด บาปของมนุษย์ โดยพระองค์ ท่านจะสามารถรู้ และพบกับความรักของพระเจ้า และแผนการของพระองค์ สำหรับชีวิตของท่านได้

Jesus Christus ist Gottes EINZIGER Ausweg aus der Sünde des Menschen. Durch ihn können Sie die Liebe Gottes und seinen Plan für Ihr Leben kennenlernen und erfahren.



耶穌為我們死
พระองค์ยอมตายแทนเรา


「唯有基督在我們還作罪人的時候為我們死,神的愛就在此向我們顯明了。」(羅馬書 5:8)
"แต่พระเจ้า ทรงสำแดงความรักของพระองค์แก่เราทั้งหลาย คือ ขณะที่เรายังเป็นคนบาป พระคริสต์ได้ทรงสิ้นพระชนม์เพื่อเรา" ( โรม 5 : 8 )

Er starb stellvertretend für uns
,, Gott aber beweist seine Liebe zu uns darin, daß Christus für uns gestorben ist, als wir noch Sünder waren" (Römer 5, 8).


耶穌從死裡復活
พระองค์ทรงคืนพระชนม์


「基督照聖經所說,為我們的罪死了,而且埋葬了,又照聖經所說,第三天復活了,並且顯給磯法看,然後顯給十二使徒看,後來一時顯給五百多弟兄看。」(哥林多前書 15:3~6)

"พระคริสต์ได้ทรงวายพระชนม์ เพราะบาปของเราทั้งหลาย ตามที่เขียนไว้ในพระคัมภีร์ และทรงถูกฝังไว้ แล้ววันที่สามพระองค์ ทรงถูกชุบ ให้เป็นขึ้นมาใหม่ ตามที่เขียนไว้ในพระคัมภีร์นั้น พระองค์ทรงปรากฎ แก่เคฟาส แล้วแก่อัครทูตสิบสองคน ภายหลังพระองค์ ทรงปรากฎ แก่พวกพี่น้องกว่าห้าร้อยคนใน คราวเดียว..." ( 1โครินธ์ 15 : 3-6 )


Er ist auferstanden von den Toten
,,Christus ist für unsere Sünden gestorben . . . Er ist begraben und am dritten Tag vom Tod erweckt worden, so wie es in den Schriften vorausgesagt war. Darauf hat er sich Petrus gezeigt, dann dem ganzen Kreis der Jünger. Später sahen ihn über fünfhundert Brüder auf einmal" (1. Kor. 15, 3-6).



耶穌基督是唯一的道路
พระองค์ทรงเป็นทางเดียวเท่านั้น


耶穌說:「我就是道路、真理、生命;若不藉著我,沒有人能到父(神)那裡去。」(約翰福音 14:6)
พระะเยซูตรัสกับเขาว่า "เราเป็นทางนั้น เป็นความจริง และเป็นชีวิต ไม่มีผู้ใดมาถึงพระบิดาได้ (พระเจ้า) นอกจากจะมาทางเรา" ( ยอห์น 14 : 6)


Er ist der einzige Weg
,,Jesus spricht zu ihm: Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben; niemand kommt zum Vater als nur durch mich" (Johannes 14, 6).






神差祂的兒子耶穌基督,為我們的罪死在十字架上,成為神與人中間的橋樑,溝通了兩者之間的深淵。
พระเจ้าทรงเชื่อมหุบเหว ที่ขวางกั้น ระหว่างพระองค์กับมนุษย์ โดยการส่ง พระเยซูคริสต์ พระบุตร ของพระองค์ ให้ลงมาสิ้นพระชนม์บนไม้กางเขนแทนเรา

Gott hat durch sein Handeln die Kluft überbrückt, die uns von ihm trennt; er sandte seinen Sohn Jesus Christus, damit er stellvertretend für uns sterben sollte.



只知道以上三個定律還不夠
การรู้แต่เพียงหลักสัจธรรมสามประการนี้เท่านั้นยังไม่เป็นการเพียงพอ...
Diese drei Gesetze zu kennen, ist zu wenig . . .



4. 我們必須親自接受耶穌基督作救主和生命的主,這樣我們才能知道並經驗神的愛和神為我們生命的計劃。
เราจำเป็นต้องรับเอาพระเยซูคริสต์ เป็นพระผู้ช่วยให้รอด และเป็นองค์ พระผู้เป็นเจ้าของเราเป็นส่วนตัว แล้วเราจึงสามารถรู้ และพบกับความรักของ พระเจ้า กับแผนการของพระองค์สำหรับชีวิตของเราได้

Wir müssen Jesus Christus durch persönliche Einladung als Erlöser und Herrn AUFNEHMEN. Dann können wir die Liebe Gottes und seinen Plan für unser Leben erfahren.


我們必須接受基督
เราต้องรับเอาพระเยซูคริสต์

「凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就賜他們權柄,作神的兒女。」(約翰福音 1:12)

"คนทั้งหลายได้ต้อนรับพระองค์ พระองค์ทรงโปรดให้มีอำนาจที่จะเป็นบุตรของพระเจ้าได้" ( ยอห์น 1 : 12 )

Wir müssen Jesus Christus aufnehmen
,,Wieviele ihn aber aufnahmen, denen gab er Macht, Gottes Kinder zu werden, die an seinen Namen glauben" (Johannes 1,12).


我們藉著信心接受基督
เรารับเอาพระเยซูคริสต์โดยความเชื่อ

「你們得就是本乎恩,也因著信,這並不是出於自己乃是神所賜的,也不是出於行為,免得有人自誇。」(以弗所書 2:8,9)
"ด้วยว่าซึ่งเราทั้งหลายรอดนั้น ก็รอดโดยพระคุณ เพราะความเชื่อ และมิใช่โดยตัวเราทั้งหลายกระทำเอง แต่พระเจ้าทรงประทานให้ ความรอดนั้นจะเนื่องด้วยการกระทำก็หามิได้ เพื่อมิให้คนหนึ่งคนใดอวดได้" ( เอเฟซัส 2 : 8,9 )


Wir nehmen Jesus Christus durch Glauben auf
,,Ihr seid durch die göttliche Gnade gerettet, weil ihr glaubt. Es ist nicht eure eigene Tat, sondern ein Geschenk Gottes. Keiner hat Grund, darauf stolz zu sein" (Epheser 2, 8-9).



我們接受基督,就得著新的生命
เมื่อเราต้อนรับพระเยซูคริสต์ เราจะได้รับประสบการณ์ในการบังเกิดใหม่


(讀 約翰福音 3:1~8) ( อ่าน ยอห์น 3 : 1-8 )



我們必須親自邀請基督進入心中
เรารับเอาพระเยซูคริสต์โดยการเชื้อเชิญพระองค์เป็นส่วนตัว

耶穌說:「看哪,我站在門外叩門,若有聽見我聲音就開門的,我要進到他那裡去。」(啟示錄 3:20)
( พระเยซูคริสต์ตรัสว่า ) "นี่แน่ะ เรายืนเคาะอยู่ที่ประตู ถ้าผู้ใดได้ยินเสียงของเรา และเปิดประตู เราจะเข้าไปหาผู้นั้น" ( วิวรณ์ 3 : 20 )


Wir nehmen Christus durch persönliche Einladung auf
Christus spricht: ,,Siehe, ich stehe vor der Tür und klopfe an. Wer meine Stimme hört und mir die Tür öffnet, bei dem will ich eintreten" (Offenbarung 3, 20).

接受基督包括從自我轉向神,相信基督進入我們的生命,赦免我們的罪,使我們成為神所喜悅的人。人只在理智上同意關於基督的真理,或只有一些情感的經驗都是不夠的。

การรับเอาพระเยซูคริสต์ คือ หันหลังให้ความบาป และหันหน้าเข้าหาพระเจ้า ไว้วางใจว่า พระเยซูคริสต์จะเสด็จเข้ามาในชีวิตของเรา และอภัยโทษบาปให้แก่เรา และทำให้เราเป็น ที่พอพระทัยพระองค์ การเห็นด้วยกับข้ออ้างของพระเยซูคริสต์ หรือมีความรู้สึกทางอารมณ์ เท่านั้น ยังไม่เป็นการเพียงพอ


Christus aufnehmen heißt auch, sich von sich selbst weg und Gott zuwenden: es heißt, Christus zu vertrauen, daß er in unser Leben eintritt, daß er unsere Sünden vergibt und daß er uns so umgestaltet, wie Gott uns haben will. Den Ansprüchen Christi nur intellektuell zuzustimmen, ist ebenso unzureichend wie eine bloße Gefühlsregung.

這兩個圓圈代表兩種生命:

วงกลมทั้งสองนี้แสดงให้เห็นถึงชีวิตสองแบบ
Diese beiden Kreise stellen zwei Lebenseinstellungen dar:  

Das vom Ich beherrschte Leben
Ego, begrenztes Ich auf dem Thron
Christus außerhalb des Lebens
Lebensbereiche vom Ich beherrscht führen oft zu Uneinigkeit und Enttäuschung

ชีวิตตามใจตนเอง
S ตนเองอยู่บนบันลังก์ชีวิต

+ พระเยซูคริสต์อยู่ภายนอกชีวิต

* ความสนใจต่างๆ ที่ทำตามใจตนเอง ก่อให้เกิดการขัดแย้ง และความไม่สมหวังอยู่เสมอ



Das von Christus beherrschte Leben
Christus auf dem Thron des Lebens
Ego entthront
Lebensbereiche unter der Herrschaft des unbegrenzten Gottes in wachsender Harmonie mit dem Plan Gottes

ชีวิตที่พระเยซูคริสต์ ครอบครอง
+ พระเยซูคริสต์ประทับบนบัลลังก์ชีวิต

S ตนเองลงจากบัลลังก์

* ความสนใจต่างๆ ที่อยู่ภายใต้การควบคุมของพระเจ้า ผู้มีความสามารถไม่มีขอบเขตจำกัด มีผลให้เราดำเนินชีวิตได้อย่างสอดคล้อง กับแผนการ อันประเสริฐของพระองค์


那一個圓圈代表你現在的生命? 你願意那一個圓圈代表你的生命?

ท่านคิดว่า : วงกลมไหนเป็นเหมือนสภาพชีวิตของท่านในขณะนี้ ?

ท่านต้องการให้ชีวิตของท่านเป็นวงกลมไหน ?
Welcher Kreis stellt Ihr Leben dar? Welchen Kreis würden Sie für Ihr Leben bevorzugen?


以下說明你怎樣才能接受基督:
ต่อไปนี้คือคำอธิบายว่าท่านจะรับเอาพระเยซูคริสต์ได้อย่างไร...
Im folgenden wird erklärt, wie man Christus einlädt:



你現在就可以藉著禱告接受基督
ท่านสามารถรับเอาพระเยซูคริสต์ได้เดี๋ยวนี้ โดยการอธิษฐานด้วยความเชื่อ
(禱告就是和神交談)

(การอธิษฐาน คือการสนทนากับพระเจ้า)


神知道你的心,祂看重你內心的態度,過於你的言語,下面的禱告可做參考:
พระเจ้าทรงทราบจิตใจของท่าน พระองค์มิได้สนพระทัยกับถ้อยคำที่ท่านอธิษฐานนัก หากแต่ ทรงสนพระทัยในความจริงใจของท่านมากกว่า?? ต่อไปนี้คือตัวอย่างคำอธิษฐานด้วยความเชื่อ ซึ่งใคร่จะแนะนำแก่ท่าน

「神啊,我需要你。我願意打開心門接受耶穌作我的救主和生命的主。感謝你赦免我的罪, 求你管理我的一生,使我成為你所喜悅的人。奉主耶穌的名禱告,阿們。」
"ข้าแต่พระพระเยซูคริสต์เจ้า ข้าพเจาปราถนาพระองค์ด้วยสุดใจ ข้าพเจ้าขอเปิดประตูชีวิต ต้อนรับเอาพระองค์เป็นพระผู้ช่วยให้รอด และเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้า ขอขอบพระคุณพระองค์ ที่ทรงประทานอภัยโทษความผิดบาปให้แก่ข้าพเจ้า โปรดครอบครองบัลลังก์ชีวิตของข้าพเจ้า และนำให้ข้าพเจ้าดำเนินชีวิตตามพระประสงค์ของพระองค์เถิด อาเมน"



這個禱告是否合乎你的心願 ?
คำอธิษฐานนี้ ตรงกับใจปราถนาของท่านหรือไม่ ?


如果是,請你現在就作相同的禱告,基督就會照著祂的應許進入你的生命。
ถ้าหากตรง โปรดอธิษฐานเดี๋ยวนี้ แล้วพระเยซูคริสต์ก็จะเสด็จเข้ามาประทับในชีวิตของท่าน ตามที่พระองค์ทรงสัญญาไว้

現在您已經接受了基督
เมื่อคุณได้ต้อนรับพระเยซูคริสต์เข้ามาในชีวิตแล้ว...

Sie können jetzt im Glauben durch Gebet Christus aufnehmen
(Beten heißt, mit Gott reden)

Gott kennt Sie. Ihm kommt es nicht auf gut formulierte Worte an, sondern auf Ihre ehrliche Einstellung. Mit folgenden Worten könnte man ein Reden mit Gott beginnen:

,,Herr Jesus Christus, ich brauche Dich. Ich habe gegen Dich gesündigt. Ich öffne Dir mein Leben und bitte Dich, mein Herr und Erlöser zu sein. Vergib meine Schuld. Übernimm die Herrschaft in meinem Leben und verändere mich so, wie Du mich haben willst."


Nachdem Sie jetzt Christus aufgenommen haben....
Entspricht dieses Gebet Ihrem Verlangen? Wenn ja, dann machen Sie es jetzt zu Ihrem eigenen Gebet und Christus wird so, wie er es versprochen hat, in Ihr Leben eintreten.




0 comments: