Southern Dialect Northeastern Dialect Northern Dialect
From Learning the Thai Language of www.learningthai.com
Natures:
a plain ที่ราบ ที่ลาบ
island เกาะ เก๋า
lead ตะกั่ว ขี่กั่ว
slate หินชนวน หินซนวน
hail ลูกเห็บตก หมากเห็บตก
oil น้ำมัน น่ำมัน
thunder ฟ้าร้อง ฟ้าฮ้อง
flash of lightning ฟ้าแลบ ฟ้าเลี่ยม
creek ห้วย ห่วย
pond บ่อ ส่าง
cloud เมฆ ขี่ฝ่า
moon พระจันทร์ อีเกิ้ง
sun พระอาทิตย์ ตาเวน
Animals:
goose
ห่าน
ฮาน
squirrel
กระรอก
กะฮอก
rabbit
กระต่าย
กะต่าย
chipmunk
กระแต
กะแต
mole rat
ตุ่น
ตุน
termite
ปลวก
ปวก
mongoose
พังพอน
จอนฟอน
elephant
ช้าง
ซ่าง
deer
กวาง
กวง
gibbon
ชะนี
ซนี
fox
หมาจิ้งจอก
หมาจอก
rhinoceros
แรด
แลด
turtle
เต่า
เตา
bee
ผึ้ง
เพิ่ง
cockroach
แมลงสาบ
แมงสาบ
mosquito
ยุง
ญุง
fly
แมลงวัน
แมงวัน
cow
วัว
งัว
buffalo
กระบือ
ควย
bat
ค้างคาว
เจีย
pigeon
นกพิลาบ
แกนแก
crocodile
จระเข้
แข่
chameleon
กิ้งก่า
กะปอม
scorpian
แมลงป่อง
แมงงอด
earthworm
ไส้เดือน
ขี่กะเดือน
Human Body:
eyebrow
คิ้ว
คิ่ว
chest
อก
เอิ๋ก
shoulder
ไหล่
ไล
finger
นิ้ว
นิ่ว
calf
น่อง
นอง
knee
หัวเข่า
หัวเคา
liver
ตับ
ตั๋บ
muscle
กล้ามเนื้อ
กล้ามเนื่อ
armpit
รักแร้
ขี้แฮ้
hair in the armpit
ขนรักแร้
ขนขี้แฮ
the hair on the shin
ขนหน้าแข้ง
ขนหน้าแขง
uvula
ลิ้นไก่
ลิ่นไก
thumb
นิ้วโป้ง
นิ่วโป้
forefinger
นิ้วชี้
นิ่วซี้
middle finger
นิ้วกลาง
นิ่วกาง
ring finger
นิ้วนาง
นิ่วนาง
little finger
นิ้วก้อย
นิ่วก้อย
navel
สะดือ
สายบือ
nose
จมูก
ดัง
tooth
ฟัน
แข่ว
joint
ข้อต่อ
ข่อ
Colours:
purple
ม่วง
มวง
pink
ชมพู
ซมพู
orange
ส้ม
ส่ม
strong green
เขียวแก่
สิ่ว
light brown
น้ำตาลอ่อน
ฮุย
aniline blue
คราม
กำ
blue
น้ำเงิน
แหล่
brown
น้ำตาล
น่ำตาล
Feels:
to slap
ตบ
ต๋บ
to punch
ต่อย
ตอย
to touch
จับ
จั๋บ
to lick
เลีย
เลี๊ย
to take out
แกะ
แก๋
to press
กด
ก๋ด
Verbs:
to sit
นั่ง
นัง
to think
คิด
คึด
to blow
เป่า
เปา
to fall down
ล้ม
ล่ม
to pay respect
ไหว้
หว่าย
to swing
โหน
ห่อย
to clean
เช็ด
เซด
to walk
เดิน
ญาง
to drink
ดื่ม
กิน
to do
ทำ
เฮ็ด
to speak
พูด
เว่า
to swim
ว่ายน้ำ
ลอยน่ำ
to look
มอง
เบิ่ง
to jump
กระโดด
โตน
to breath
หายใจ
หันใจ
Things in the House:
washing machine
เครื่องซักผ้า
เคื่องซักผ้า
iron
เตารีด
เตาลีด
vacuum machine
เครื่องดูดฝุ่น
เคื่องดูดฝุ่น
basket
ตะกร้า
กะตา
mosquito net
มุ้ง
มุ่ง
flashlight
ไฟฉาย
ไฟสาย
bag
กระเป๋า
กะเป๋า
cone
กรวย
กะสวย
House Tools:
saw
เลื่อย
เลือย
hammer
ค้อน
ค่อน
axe
ขวาน
ขวน
chisel
สิ่ว
สิว
nail
ตะปู
ตาปู
drill
สว่าน
สวาน
drum
กลอง
กอง
flute
ขลุ่ย
ขุย
crowbar
ชะแลง
สะแลง
Jewelries:
perfumes
น้ำหอม
น่ำหอม
necklace
สร้อยคอ
สายสร้อย, บอกมือ
belt
เข็มขัด
เข็มคัด
Clothes:
a coat, a jacket, a cloak, a blouse
เสื้อ
เสื่อ
skirt
กระโปรง
กะโปง
shawl
สไบ
สไบ๋
vest
เสื้อกล้าม
เสื่อก้าม
bath towel
ผ้าขนหนู
ผ่าขนหนู
T-shirt
เสื้อยืด
เสื่อยืด
diaper
ผ้าอ้อม
ผ่าอ้อม
woolen coat
เสื้อกันหนาว
เสื่อกันหนาว
silk
ผ้าไหม
ผ่าไหม
scarf
ผ้าพันคอ
ผ่าพันคอ
Containers:
casket, carton, case, box
กล่อง
ก่อง
a basin, a bowl, a tub
อ่าง
อาง
water canteen
กระติก
กะติก
drawer
ลิ้นชัก
ลิ้นซัก
flowerpot
กระถาง
กะถาง
Kitchen & Bathroom:
cup
ถ้วย
ถ่วย
bowl
ชาม
ซาม
charcoal
ถ่าน
ถาน
kettle
กาต้มน้ำ
กาต้มน่ำ
mortar
ครก
คก
rice cooker
หม้อหุงข้าว
หม่อหุงเข่า
soap
สบู่
สบู
shampoo
ยาสระผม
ยาสะผม
Trees:
tamarind
มะขาม
หมากขาม
mango
มะม่วง
หมากม่วง
coconut
มะพร้าว
หมากพร่าว
garlic
กระเทียม
กะเทียม
corn
ข้าวโพด
เข่าโพด
bean
ถั่ว
ถัว
chilly
พริก
พิก
Fruits:
banana
กล้วย
ก้วย
mango
มะม่วง
บักม่วง
durian
ทุเรียน
ทุเลียน
papaya
มะละกอ
บักหุง
guava
ฝรั่ง
บักสีดา
pineapple
สับปะรด
บักนัด
custard apple
น้อยหน่า
บักเขียบ
Vegetables:
galingale
ข่า
ขา
garlic
กระเทียม
กะเทียม
eggplant
มะเขือ
บักเขือ
chilli
พริก
พิก
bean
ถั่ว
ถัว
lemon
มะนาว
บักนาว
curcuma; turmeric
ขมิ้น
เข่ามิ่น
kaffir
มะกรูด
บักกูด
Tools:
harrow
คราด
คาด
spade
เสียม
เสี่ยม
cart
เกวียน
เกียน
axe
ขวาน
ขวน
chisel
สิ่ว
สิว
scythe
เคียว
เกียว
pushcart
รถไถ
ลดไถ
Foods:
rice
ข้าว
เข่า
water
น้ำ
น่ำ
whisky
เหล้า
เล่า
rain
น้ำฝน
น่ำฝน
lard
น้ำมันหมู
น่ำมันหมู
vegetable oil
น้ำมันพืช
น่ำมันพืช
pepper
พริกไทย
พิกไทย
Relations:
paternal grandfather
ปู่
พอปู่
paternal grandmother
ย่า
แม่ญา
father
พ่อ
อีพอ
mother
แม่
อีแม
uncle
ลุง
พอลุง
aunt
ป้า
แมป้า
daughter-in-law
ลูกสะใภ้
ลูกใภ่
a younger brother or sister of one's mother
น้า
น่า
son
ลูกชาย
ลูกผู้ซาย
younger brother
น้องชาย
น่องซาย
younger sister
น้องสาว
น่องสาว
brother-in-law
พี่เขย
พี่อ้าย
sisters-in-law
พี่สะใภ้
พี่นาง
the father of one's wife, father-in-law
พ่อตา
พอใหญ
a man's mother-in-law
แม่ยาย
แมใหญ
older brother
พี่ชาย
อ้าย
older sister
พี่สาว
เอื้อย
oldest child
ลูกคนโต
ลูกก๋ก
youngest child
ลูกคนเล็ก
ลูกหล่า
widower
พ่อม่าย
พอห้าง
widow
แม่ม่าย
แมห้าง
a younger brother of one's mother
น้าชาย
น่าบ่าว
a younger sister of one's mother
น้าหญิง
น่าสาว
Sex:
female
ผู้หญิง
แม่หญิง
male
ผู้ชาย
พอชาย
child
เด็ก
เด็กน่อย
Others:
stepchild
ลูกเลี้ยง
ลูกเลี่ยง
husband
สามี
ผัว
wife
ภรรยา
เมีย
student
นักเรียน
นักเฮียน
assistant
ผู้ช่วย
ผู้ซอย
friend
เพื่อน
เสี่ยว
stepfather
พ่อเลี้ยง
พอน่า
stepmother
แม่เลี้ยง
แม่น่า
abbot
เจ้าอาวาส
เจ้าวัด
Occupations:
policeman
ตำรวจ
ตำนวด
fortune-teller
หมอดู
หมอมอ
to do truck farming
ทำไร่
เฮ็ดไฮ
to do paddy farming
ทำนา
เฮ็ดนา
merchant
พ่อค้า
นายฮ้อย
doctor
แพทย์
หมอยา
lawyer
ทนายความ
หมอควม
singer
นักร้อง
หมอลำ
dentist
ทันตแพทย์
หมอแข่ว
voodoo doctor
หมอผี
หมอทำ
Thai Instruments:
drum
กลอง
กอง
pipe
ปี่
ปี
flute
ขลุ่ย
ขุย
folk dance
รำวง
ลำวง
bamboo mat
ระนาด
ละนาด
small cup-shaped cymbals
ฉิ่ง
ซิง
brass wind instrument
แตร
แต
music
ดนตรี
ดนตี
At School:
primary
ประถม
ปถม
teacher
ครู
คู
principle
ครูใหญ่
คูใหญ่
student
นักเรียน
นักเฮียน
school
โรงเรียน
โลงเลียน
blackboard
กระดาน
กะด๋าน
desk
โต๊ะเรียน
โต๊ะเฮียน
Times:
morning
เช้า
เซ้า
late morning
สาย
สวย
breakfast
อาหารเช้า
เข่างาย
dinner
อาหารเย็น
เข่าแลง
middle of the day
กลางวัน
กางเวน
afternoon
บ่าย
บาย
hour
ชั่วโมง
โมง
every time
ทุกเวลา
ทุกเทือ
every day
ทุกวัน
ทุกมื่อ
next year
ปีหน้า
ปีหน่า
next month
เดือนหน้า
เดือนหน่า
next day
วันหน้า
มื่อหน่า
Directions:
east
ตะวันออก
ตาเวนออก
west
ตะวันตก
ตาเวนตก
Technological Products:
camera
กล้องถ่ายรูป
กองถ่ายฮูป
xerox machine
เครื่องถ่ายเอกสาร
เคื่องถ่ายเอกสาร
air-condition
เครื่องปรับอากาศ
เคื่องปัปอากาศ
vacuum flask for keeping water hot
กระติกน้ำร้อน
กะติ๊กน้ำร้อน
washing machine
เครื่องซักผ้า
เคื่องซักผ้า
escalator
บันไดเลื่อน
บันไดเลือน
telephone
โทรศัพท์
โทลศัพท์
telegraph
โทรเลข
โทลเลข
television
โทรทัศน์
โทลสาร
fax machine
โทรสาร
เคื่องคิดเลข
calculator
เครื่องคิดเลข
เคื่องพิมพ์ดีด
typewriter
เครืองพิมพ์ดีด
เคื่องอัดสำเนา
rice cooker
หม้อหุงข้าว
หม่อหุงเข่า
machine
เครื่องจักร
เคื่องจักร
sewing machine
จักรเย็บผ้า
จักรเย็บผ่า
Transports:
train station
สถานีรถไฟ
สถานีลดไฟ
bus stop
ป้ายรถเมล์
ป้ายลดเมล์
bus
รถประจำทาง
ลดบัส
car
รถยนต์
ลดญน
a tricycle
รถสามล้อ
ลดสามล่อ
truck
รถบรรทุก
ลดบรรทุก
train
รถไฟ
ลดไฟ
bicycle
รถจักรยาน
ลดจักรยาน
taxi
รถแท็กซี่
ลดแท็กซี่
plane
เครื่องบิน
เฮือบิน
boat
เรือ
เฮือ
pick-up truck
รถกระบะ
ลดกระบะ
port
ท่าเรือ
ท่าเฮือ
car park
ที่จอดรถ
บอนจอดลด
a car depot
อู่รถ
อู่ลด
Numbers:
one
หนึ่ง
นึง
two
สอง
สอง
three
สาม
สาม
four
สี่
สี่
five
ห้า
ห้า
six
หก
หก
seven
เจ็ด
เจ็ด
eight
แปด
แปด
nine
เก้า
เก้า
ten
สิบ
สิบ
thirty
สามสิบ
สามสิบ
fourty
สี่สิบ
สี่สิบ
fifty
ห้าสิบ
ห้าสิบ
sixty
หกสิบ
หกสิบ
seventy
เจ็ดสิบ
เจ็ดสิบ
eighty
แปดสิบ
แปดสิบ
ninety
เก้าสิบ
เก้าสิบ
one hundred
หนึ่งร้อย
ล้อย
one thousand
หนึ่งพัน
พัน
ten thousands
หนึ่งหมื่น
หมื่น
one hundred thousands
หนึ่งแสน
แสน
one million
หนึ่งล้าน
ล้าน
Southern Dialect Northeastern Dialect Northern Dialect
Wednesday, June 18, 2008
Thai Dialects
Posted by
Jesus' Gal
at
12:02 AM
0
comments
Labels: Thai culture
Monday, May 26, 2008
Buriram Language
KHMER, NORTHERN [KXM] 1,000,000 (1991 SIL). Northeastern Thailand, mainly Surin, Sisaket, Buriram, Korat Provinces. Austro-Asiatic, Mon-Khmer, Eastern Mon-Khmer, Khmer. Dialects: BURIRAM, SURIN, SISAKET. Different from Central Khmer. Dialects are intelligible with each other. 50% to 75% literate. Typology: SVO; prepositions; genitives, modifiers, relatives after noun heads; 1 prefix; CV, CVC, CCV; non-tonal. Scrub forest. Plains. Peasant and intensive agriculturalists, craftsmen, educators, officials. Altitude: 500 meters. Buddhist, Christian. NT in press (1996).
Standard Thai in a formal education setting: A case study in Buriram, Thailand
Worawan Hemchayart, University of Nebraska - Lincoln
Date: 1998
» Download the dissertation (PDF format)
» Tell a colleague about it.
» Printing Tips: Select "print as image" in the Acrobat print dialog if you have trouble printing.
» Off-Campus UNL Users - Click here to log in to our proxy server for access to this dissertation. After logging in, click "Download the dissertation" above.
Abstract
The purpose of this study was to investigate, 'How students, whose first language is denied in a formal education setting, adjust to learning Standard Thai?' The Benjakam-Wittayalai Elementary School is located in the Muang District of Buriram, Thailand. The school population consisted of 470 students and 18 teachers, about 90% of whose local population are North-Khmer speakers. These students spent seven hours a day emerged in a Standard Thai language classroom. Their first language is a dialect of Thai.
There were seven groups of selected participants. How these participants shared their personal language experiences in the use of both languages, and what difficulties they encountered in adjusting to learning Standard Thai in a school was investigated. Multiple data collection sources were used. A bilingual research assistant was employed to aid in the study. All data were transcribed by the researcher. The responses were coded into the following five themes which emerged during the analysis process: (1) Standard Thai is regarded as a measurement of student success and status both academically and personally. (2) Both the schools and the students have significant financial problems impeding the learning of Standard Thai. (3) Attitudes and values exist toward the use of both languages inside and outside the school that affect student expectations and language performance. (4) Respect and reverence for the local culture contributed to resistance in acquiring Standard Thai. (5) The impact of learning Standard Thai on the relationships among teachers, students, and family members in both the schools and home environments varied.
The question of dialect education was investigated. Academic instruction should continue to be in Standard Thai, but special attention should be provided to help the students optimally learn Thai as their second language, rather than learn Thai as the native language. The purpose for the introduction of Standard Thai into the schools was to help the students enter the formal education system, and to adjust to learning Standard Thai with a sense of national and regional pride in their spoken language.
Posted by
Jesus' Gal
at
11:34 AM
0
comments
Labels: Buriram, learning Thai, Thai culture
Thursday, January 10, 2008
Theravada Buddhism 泰國南傳佛教
香港人都有不少喜到泰國求各神靈佛像保佑的, 願一起為我們Alpha未信者和泰國94%人
a) 信奉人手造的偶像能保佑一家, 或
b) 深信人的潛在力量能超脫疾苦不需要上帝 的心而祈禱.
泰國佛教為9成泰國的佛教徒所歸依, 正名是 "南傳佛教" (Theravada Buddhism), 又稱作上座部佛教、小乘佛教,與大乘佛教並列佛教最基本的兩大派別。大乘佛教 (主要有中國的佛教)注重度化眾生,小乘佛教求自我的解脫, 都是求於人本身的力量而不需要上帝. 神靈比人多點力量, 但與人都一樣不能脫離罪孽不斷輪迴.
"南傳佛教比較固守釋迦牟尼創辦的佛教是屬於主觀唯心主義的, 不求助於神,認為神和人的區別只在於生命長短,同樣得落於輪迴,人的解脫在於自我的修煉,最終達到涅槃,由此逃脫輪迴,解脫痛苦。
南傳佛教根據自己的經典不允許建立佛像,而是用腳印、法輪等象徵物來表示佛陀,並且進行禮拜。不過在近世受大乘佛教的影響,也開始修造佛像。" (Wikipedia)
佛像主要是得道的人的形象, 讓信眾跟隨, 而民間的信眾由景仰而生拜奉它們, 相信它們的得道 有 神力, 能保佑自己和一家. 漸漸不同的得道者 或是或是在世時受人稱頌的 也成為做像的目標, 也各從其類, 分別保佑不同的area, 有不同的function. 只要在泰國寺廟開光, 信眾都信有功效. 出自受泰人敬重的泰國高僧之手的, 就更貴重, 相信更有功效.
泰國高僧製造的佛牌,種類繁多,亦在市面上出售,讓信眾佩戴以祈求好運。形形式式超過萬款。惟是功能都離不開保障平安、轉運招財、增進人緣、避險擋災等等。
求主解脫 他們的 無知, 得求真正的 大能者, 真理的話事人, 自有永有的三一上帝!
來自以勒基金 的 祈禱手冊 Click to Enlarge
我留意小乘, 皆因
1)我們泰文老師是虔誠泰國佛教徒, 我為可以在錄四律時聖靈為她開福音之門有這半年的祈禱;
2)我的美國意裔心理學Stat教授現在是泰國佛教僧人, 本是天主教修士的.
他習泰文10多年, 多年來從事宗教, 修行的心理學研究, 以泰文發表過 Buddhist, Catholic retreat and self-concept的學術文章.
因我對修行有興趣, 他向我講解 南傳佛學 的自我解脫, 放下, 在自身中尋找答案 的吸引.
唔好問我, 我都唔知點解, 無論 佢 以前係 Catholic monk 定 現在是 Theravada monk 都一直在大學教書和做緊 Clinical Psychologist.... ???
Posted by
Jesus' Gal
at
8:29 PM
1 comments
Labels: Thai Buddhism, Thai culture
Sunday, January 6, 2008
Fun Learning Thai as a Cantonese!
我們 是 廣東話 人 學 泰文 都 有 d 恩典的.
就是 泰文 的 文法 同 廣東話 超似
而且 泰文 d 音調 是完全可以用 廣東話 標晒, 即好多泰文字, 個音就完全可以用廣東話 寫出來.... 好過用英文100倍.
如: "擇腳指" = 好jit !(被人 jit, 好酸.) (ai, 只是我成日唔識寫d字law)
"勁mark" = 好犀利!
"羅mark" = 好靚仔!
"水mark" = 好靚女!
"水咪"? = 靚嘛?
"水晶晶"! = really 靚!
"晶晶羅"? = really Ge?
"晶晶"! = really gar!
- 老師第一堂就問我 : " 溝仔咪?" = 明白未?
- 我唯一一句講得出: "咪溝仔." = 未明白.
重有好多 好抵死的 泰文, 只是得我地d 廣東話人 至識得笑... 因為我唔識寫d 字.... 至寫唔出比大家.... 又有不少 泰文 禮貌話 講出來 成句廣東粗口咁....
都幾開心gar, 在我學校那裏學, 又時不時有泰國的文化活動, 如Thai Boxing, 泰國情人節 , 好有氣氛, 老師又好有心教, 同我們好close.
我好希望佢可以得到福音. 我為佢信主祈禱, 因為我同佢在愛情路上有共鳴, 會傾計. 我想請佢幫忙錄 下泰文四律成mp3, 讓我練習.... 我好好好想趁機會分享福音. 仲有數個月時間為佢祈禱...
主主主!!!
Posted by
Jesus' Gal
at
12:11 PM
0
comments
Labels: learning Thai, Thai culture
Friday, November 23, 2007
Thay Keybroad in Windows
處理南亞語言文字和檔案
如果為泰文字母加上音調記號,便無法選取音調記號進行修改。而必須刪除整個字母,再重新輸入字母和正確的音調記號。
Vowels & Intonation>
Thai Alpabets http://www.learningthai.com/downloads/alphabet_song.mp3
ก เอ๋ย ก ไก่ ... ข ไข่ในเล้า ... ฃ ฃวดของเรา ... ค ควายเข้านา
ฅ ฅนขึงขึง ... ฆ ระฆังข้างฝา ... ง งูใจกล้า ... จ จานใช้ดี
ฉ ฉิ่งดีตัง ... ช ช้างวิ่งหนี ... ซ โซ่ล่ามที ... ฌ กะเฌอคู่กัน
ญ หญิงโสภา ... ฎ ชะฎาสวมพลัน ... ฏ ปะฏักหุนหัน ... ฐ ฐานเข้ามารอง
ฑ มนโฑหน้าขาว ... ฒ ผู้เฒ่าเดินย่อง ... ณ เณรไม่มอง ... ด เด็กต้องนิมนต์
ต เต่าหลังตุง ... ถ ถุงแบกขน ... ท หทารอดทน ... ธ ธงคนนิยม
น หนูขวักไขว่ ... บ ใบไม้ทับถม ... ป ปลาตากลม ... ผ ผึ้งทำรัง
ฝ ฝาทนทาน ... พ พานวางตั้ง ... ฟ ฟันสะอาดจัง ... ภ สำเภากางใบ
ม ม้าคึกคัก .... ย ยักษ์เขี้ยวใหญ่ ... ร เรือพายไป ... ล ลิงไต่รา
วว แหวนลงยา ... ศ ศาลาเงียบเหงา ... ษ ฤาษีหนวดยาว ... ส เสือดาวคะนอง ...
ห หีบใส่ผ้า ... ฬ จุฬาท่าผยอง ... อ อ่างเนืองนอง ... ฮ นกฮูกตาโต
Posted by
Jesus' Gal
at
7:55 AM
0
comments
Labels: English, Thai culture
Missionary Work in Thailand
Lutheran's Missionary work in Thailand http://www.elchk.org.hk/omd/omd_schedule2008.htm
2008 Feb 10 Poster & recruitment 10/2短宣海報到堂會 泰國&柬埔寨短宣隊開始報名
17/ 3 Deadline of short missionary trip application 短宣截止報名
Apr Bi-weekly Training 4月初通知短宣員,泰、柬分開集訓
May 08’醫療短宣海報11/5到堂會, 28/7截止報名
21-29 July Summer Missionary trip in Thailand 泰國鄉村、普通話&英文教學九天短宣開始出發
4-11 Aug Cambodia 柬埔寨英文教學短宣八天出發
18 Aug Summer Mission Reunion 短宣重聚日
1-8/11 第三屆醫療短宣柬埔寨八天出發
6-26/12 斐濟21天短宣團
林姑娘(候任宣教士)Jun 2007 http://www.elchk.org.hk/omd/prayerletter200706.doc
透過每一年的短宣,都得見上帝的作為,本會由於多年來你們參與短宣的果效,深得泰國教會和當地政府學校 的信任,有些曾參加英文營,竟獲在學校英文成績優異。今年當地東北四條村的堂會、小學和中學正積極期待七月的香港短宣隊蒞臨,協助籌備佈道會和福音性聚會,藉佈道、英文教學得人 ;感謝上帝,Phibun區的政府公務員成人等有五十名及初中學生共150人,在邀請本短宣隊來協助用英文學習,並在曼谷初次開辦普通話教學為堂會福音鬆土,請記念
玲姑娘(候任宣教士)Jul 2007 http://www.elchk.org.hk/omd/prayerletter200707.doc
最近泰國政局曾經顯得緊張,由反獨裁民主聯盟發起的反軍政府遊行,從曼谷皇家田廣場走向陸軍司令部前,最後感恩是示威遊行和平的結束。泰國南部自2004年以來,政局不穩,經常遭爆炸、槍擊、綁架等各類襲擊事件,死者有軍人、政府官員、教師與平民百姓等。求主保守泰國的政局,治安盡快安定下來,讓百姓能享受平安。
為七月泰國堂會接待本會短宣隊所預備一切事宜及得人禱告,包括在曼谷首次開辦普通話及在東北Phibun首次舉辦政府公務員英文訓練、佈道、英文教學體驗等。
林姑娘(候任宣教士)Aug 2007 http://www.elchk.org.hk/omd/prayerletter200708.doc
從茫然到相遇 本屆32位短宣隊員剛從泰國平安地回來,各人心裏充滿著讚美與感恩,在此東北Phibun短宣隊很想與你分享恩主的奇妙。我們被邀請給予F3學生英文教學,為當地教會與中學首次合作,由於校方曾經受外來差會英文教學及濃厚佈道方法,令學校產生恐懼負面影響,說明今次從港來的英文教學不可給學生決志,或舉行福音性活動,感謝主!
日間,我短宣隊在英文教學令學生投入,隊員在個別教學上有機會作見證,學生們願意索取五色珠作回應多認識耶穌,晚上協助探訪教會及主持福音性聚會,離別將至,我們為如何跟進這群學生去禱告。翌日,當我們到市集探訪一個開影相舖的家庭,看見老人家與兒孫共聚,真為他們感恩,突然間看見兩個中學生,我們十分歡喜相遇了,竟然她們與這舖店的孫女為好朋友,我們就邀請她們返教會,知道上主的道路高過人的道路,祂垂聽我們的禱告!請為PHIBUN教會的牧師代禱,讓他得跟進這群學生,也為這間中學在明年再給予我們教學與傳福音的機會!
鄭姊妹-柬埔寨研究小組組員 Aug 07 Cambodia http://www.elchk.org.hk/omd/prayerletter200708.doc
在過去的五月,我參加了本會差會的柬埔寨考察團,這是我到訪柬埔寨的第三次。
在柬埔寨有60%人口是25歲以下青少年。他們就是柬埔寨的未來。可惜,國家的貧窮,兒童和青少年大都被迫工作賺錢幫補家計,街童隨處可見,垃圾山上撿破爛的或是在大街上行乞的都是婦孺。而且國內人民的知識水平在經歷赤柬統治後普遍偏低,國家的教育政策也不完備。
感謝主,在三次到訪柬埔寨的旅程中讓我真的很感受到上帝對柬埔寨的愛。我看見了年青人的知識水平在提升,人民的生活質素也在急劇改善。然而,人的生活素質絕對比不上人的生命素質那麼重要。柬埔寨的青少年問題仍是十分的嚴重,儘快讓他們有知識上的培訓是刻不容緩;但更要緊的是-將正確的價值觀並我們的救主耶穌基督介紹給他們。
代禱:求上帝帶領柬埔寨研究小組,讓我們更能體貼祂的心意,制訂一份合宜的柬埔寨發展教會計劃書。求主預備合適的地方及資源為培訓中心,讓我們能藉著青年人的培育將基督的愛和榜樣介紹給柬埔寨的青年人。
親愛的弟兄姊妹,柬埔寨事工,不但在金錢上,也在禱告上需要你的關愛和支持,讓我們一同將柬埔寨的需要交託給我們在天上的父。惟盼在月禱會上與禱伴的你一起來為上帝國度守望!
陳牧師 Nov 07 Cambodia http://www.elchk.org.hk/omd/prayerletter200711.doc
計算代價.委身基督
本差會經過五年的探討、參與及研究開拓柬埔寨福音的門,終在九月為教會接納通過,成為本會下一個宣教的工場。在這刻既是興奮又是戰戰兢兢,因為這不只是每年舉辦一個或兩個短宣團之簡單,乃是看見柬埔寨人因著過往的殘酷歷史,人群流離失所,甚需要救恩;願上主恩待建立這國家,對柬埔寨的人民作出生命的承擔與守望,建立這巨大的生命工程,我們需要願意付出代價、而立志委身基督的禱伴起來,藉信心攜手前進,珍惜上帝賜予我們還福音的契機。我們知道你有感動而需作出行動的回應,歡迎您出席本差會的月禱會,若果時間未適合,請聯絡我們!
勇於開荒.不怕吃苦
柬埔寨的人口有半數是青少年,六十萬名在5-17歲的兒童投入勞動市場。自2001年柬埔寨國家在經濟與政治整頓,金邊的青少年倍增,差會的宣教策略先以「教育」幫助柬國人早日脫貧,服務社區,建立教會,尤服侍在金邊的中學生及其家庭為首,以建立培訓中心,為要全人發展。
當我們要開拓一個新的工場,甚需要團隊事奉,豈能讓宣教工人孤單上路?我們希望差派兩位宣教工人一起出發,那類型的宣教工人呢?當然最理是專職的-教師、社工、電腦員,和對青少年發展有負擔的傳道同工,但重要的是宣教工人常存著一顆感恩的心,勇於開荒,不怕吃苦!歡迎你與我們聯絡。請禱伴為著這宣教呼聲禱告,專注上帝的作為,願彼成為神蹟!
Gospel Operation International
Christians population among South-east Asia's Chinese
http://gointl.org/?q=gointl/magazine/56/node/494&PHPSESSID=1b51abfc181bcfbd12f368fbc6d5da5c
Thailand 6Million Chinese 20,000 Muslims, 0.3%, 9150 Christians, 0.15%
華傳首頁關於華傳宣教事工文字傳媒您的參與 華傳路 出版書籍
Thai Chinese Christian Church Overview
泰國華人基督教會概覽 http://old.cccowe.org/churchreport/topic_body.asp?id=463
http://old.cccowe.org/churchreport/
1. 泰國華人基督教會簡史 Brief history of Thai Chinese Christian Church
福音傳到泰國約有170年的歷史,初期宣教士只能向在泰國的華人傳福音。1833年American Baptist Mission差派耶安西牧師(Rev. John Taylor Jones)來泰工作。他主要工作,是向泰國人佈道,翻譯泰文聖經及翻譯英泰字典。他請美國浸信會差會差派宣教士到泰國向華僑傳道。當時因滿清政府閉關自守,中國門戶尚未開放,可以向中國人佈道的地方只有新加坡及曼谷。因此,在1834年燐為仁牧師夫婦 (Rev.Dr.William Dean) 到泰國專向華僑佈道。直到1837年7月有十一位的會友,正式成為遠東第一間華人基督教會,名為曼谷浸信會心聯堂。現在他們參與在向泰國人傳福音,目前已植有八間以泰語為主的教會及一間幼稚園和中小學(真光中學)。
2. 泰國華人教會及基督教機構現況 Current status of Thai Chinese Christian Chruch
(1) 泰國華人教會現況簡介 Introduction
自1977年,當時的中華宣道會海外佈道會差遣陳耀刪牧師回泰國東北部事奉。1979年是差會在孔敬成立第一間教會(孔敬華人教會),至今已有二十餘年。從一間教會至今現有八間教會,三個佈道點;由一位宣教士同工開始,至今有十一位宣教士和十七位本地同工;由開始做植堂和參與神學教育至到今天發展福音機構,現有佈道促進中心,福音戒毒中心及籌備短宣訓練中心。
此外,自1979年開始,台北地方教會聯合差傳,也開始向泰北宣教,並帶動台灣教會關心泰北的宣教熱潮,目前地方教會聯合差傳派駐在泰北的宣教士有4位,泰中有1位,已建立的教會有1間,佈道所1間,除了向生活在「異域」的泰北華人宣教之外,也向拉胡族、傣族等少數民族宣教。地方教會聯合差傳的泰北宣教工作,也相當重視生活、經濟及社會的改造。
因曼谷為首都。有很多由北部和東北部的人向中部的曼谷湧來,為的是尋找工作機會或就學。差會在中部地區開荒植有兩間堂會及協助中學福音事工:曼谷家園教會、巴吞他尼家園教會、真光中學。在教會的會友當中不少是東北部人。
宣教士們初到達泰國時,都會先在曼谷學習泰文一年、並認識及適應文化等。待考過小學六年級語言能力測試後,就會派到不同的事奉工場。
目前在曼谷有數間華人教會:浸信會心聯堂、長老會黃橋堂(潮語) 、沙吞堂(粵語)、浸信會懷恩堂、恩友堂、聖光堂(普通話)、台語長老會(台語)等向華人傳福音。根據記載大約兩千萬泰國人有華人血統,如拉瑪九世王、總理達信、現任曼谷市長等等。但華人與泰人國際結婚其第二、三代都不能說中文,已被泰國文化同化了,再加上華文教育曾經被泰國政府限制教學有四十年之久。因此,有不少的華人教會已轉型為泰語教會。
按泰國政府法律,所有教會、神學院、福音機構皆歸宗教廳所管理,目前泰國宗教廳只承認如下三個教會組織為合法基督教機構,在泰國可以享受憲法保障的宗教自由,但因泰國憲法明定以佛教為國教,皇室與政府有保障佛教不受挑戰的職責。正因如此,在泰國教會在傳福音時,不能進行我們所熟悉使用的宗教比較法,只能就我們信什麼宣講,但因泰文聖經的翻譯是用高級的皇家泰文,所以沒有接受太高教育的泰人,雖然能按拼音讀出許多聖經專有名詞,或是基督徒宣講時用了這些詞,但他們卻不知道意義,所以直接宣講福音與救恩,需要深入淺出,十分不易,因此宣教士需要深入認識泰國文化與歷史當中,才會比較容易進入泰國人的心靈世界中。
泰國目前被毒品與色情所困,傳統上的鴉片、海洛因目前因為罌粟花的種植受於天候,所以販毒集團目前以在邊境叢林製造安非他命,24小時無限量供應,據泰國肅毒委員會的估計約有300萬人以上吸毒,所以福音戒毒目前在泰國政府的大力扶持下,成為教會目前在泰國極重要的事工之一。原本各差會受制於宣教士配額的限制,無法派遣新宣教士進入泰國,目前可以藉由肅毒委員會,給與其它身份的工作配額進入泰國從事福音事工。
根據所進行的電話訪問資料,在泰北地區,目前華人教會整體發展是緩慢的。信徒事奉熱誠冷淡,傳福音動力弱,信徒沒有積極參與事工,教會大部分屬傳統教會,牧養同工的參與度低。針對教會的六大功能,我們得到的回應如下,教會的敬拜功能非常弱;團契功能普通,教會有弟兄會、青少年會、姊妹會,彼此關係還不錯,但平日生活關係交集不多;教育功能非常弱,因缺乏整體規劃教育訓練,兒童主日學還勉強可以;事奉功能非常弱,只有少部分弟兄姊妹參與事奉。宣教功能非常弱,不多舉辦佈道會;管理功能強。
而在教會對於更新項目的重視推動程度方面,
(1)教會更新-重視與推動都僅是普通的程度,因為年長的會友較多;
(2)信徒生命更新 -重視但普通推動,信徒對重生得救觀念釐清弱,對聖靈經驗認知也弱;
(3)教會影響社會更新-相當重視與很常推動,華人教會在社區辦學校、育幼院、學生中心等善工,能得到社會的肯定。但另有回應指出,當華人教會積極募集國外龐大資源推動善工時,與當地華人工作造成利益競爭,因此某些地區之華人教會與華人社區為緊張或極少互動關係;
(4)教會影響文化更新-普通;
(5)教會影響宣教萬邦更新-重視與普通推動,推動限於泰國,僅一些些往國外。這部分另得到回應是,華人教會在少數民族的部分,有信徒的增長,但某些華人教會中的華人比例卻日漸降低。而從台灣至泰北地區的一貫道、耶和華見證人會之宣教行動,也對當地福音事工造成影響。
而目前在連結方面,有泰北清萊同工聯禱會每月一次、改革宗聯禱會,每區三個大總會在曼谷每年一次。
(2) 泰國華人基督教機構現況簡介
泰國基督教的力量仍然很弱,但在組織上已頗為成形。由各基督教教會代表集於曼谷,組成「泰國基督教總會」 (Church of Christ in Thailand,簡稱CCT),將全國屬下教會分成各區會;現有十四個區會。共有教會與佈道所 906 所,信徒約有 13 萬人,有五間基督教醫院,一所位於清邁的 Payap 大學及三所神學院。
福音派差會及部份教會另外組成「泰國基督教聯會」( Evangelical Fellowship of Thailand),簡稱EFT,其會員以差會及宣教士佔多數。共有教會與佈道所 1182 間,信徒約有五萬七千人。CCT及EFT為政府與教會/差會之中間人。在泰國由各國來的宣教士約 1000 人左右, 400 位本地同工面對六千萬靈魂的福音需要。
目前泰國政府承認的基督教三大基督教組織教勢如下:
1. 泰國基督教總會(Church of Christ In Thailand)
該會是泰國最大的基督教組織,是以泰國本地基督徒為主導,外國宣教士為輔。按地域或種族,共分為19個區會,其中7與12為華僑教會區會,7區會為以長老會為主組成,點水禮宗教會為成員,信徒人數約八千人。12區為浸信會為主組成,浸禮宗教會為成員,信徒人數約壹萬二千人。少數民族教會6區拉胡族約有信徒3300人,16區阿卡族約3500人,19區苗族約三萬五千人。根據2001年統計報告,共有教會與佈道所906所,信徒人數約13萬人,另有五間基督教醫院,一所位於清邁的Payap大學,及三所神學院。
2. 泰國基督教聯會(Evangelical Fellowship of Thailand)
該會主要是以外國宣教差會及機構及宣教差會所建立的教會組成,按2000年統計,共有教會與佈道所1182間,信徒人數約五萬七千人。其中主要差會如OMF、宣道會、New Tribe Mission(新種族差會)、威克理夫聖經翻譯會等。另有一所教會醫院隸屬於OMF,以及約十所神學院(有一些人數太少不計)。該組織無法查到少數民族的資料但是個人觀察,其中少數民族的比例高過基督教總會,因為許多差會都是以少數民族為宣教對象,如新種族差會就是一例。
3. 美南浸信會(Southern Baptist Church)
按2000年資料,該組織人數約4500人,教會與佈道所99間,在曼谷建有一所神學院,主要還是以美南浸信會宣教士為領導,但目前該組織正加強與總會12區會華 僑浸信會合作,希望藉助華僑浸信會的人力資源,加速泰國美南浸信會系統的教會本地化。基本上泰國基督徒約佔其人口的0.3%。泰南有約400萬回教徒,目前局勢不靖,泰東北基督徒比例降到0.1%以下,從其中可以約略瞭解在泰國傳福音是極大的挑戰。
建議及挑戰 Suggestions and Challenges
泰國華人已深度被泰國同化,除了派北向雲南人及少數民族宣教事工之外,原有華人教會年長一代金能用潮州話聚會,年輕一代僅能用泰語。因此,華人教會除了仍然承擔向華人傳福音的使命之外,需要轉移方向,以向泰國人傳福音、建立泰語教會為主。
泰國文化八大忌單 Taboos in Thai Culture:
忌表達情緒 Express too much emotions
忌走路快速 Walk fast
忌用腳指指點點 Point with your foot
忌穿黑衣或用紅筆寫字 Wearing black on celebrious occassions, write in red ink
忌大聲說話 Talk loudly
忌在室內穿鞋 Wearing shoes in-doors
忌殺生 Killing
忌觸摸別人的頭部 Touch other's head
Singaporean Rev on Missionary work in Northern Thailand (in simplified Chinese)
http://www.globalmissiology.org/chinese/s2/practical3.htm
Drug traffic, dealers, polytheoism, youths 50% of population in Northern Thailand's Refugee's villages.
Posted by
Jesus' Gal
at
7:55 AM
0
comments
Labels: church history, Evangelism, Missiology, Thai culture