Jesus's Koala Gal »
Main Blog | Psychologist | Brain Safari | Zeit und ich | 思潮 、愛 | Member only | @

Monday, May 26, 2008

Buriram province

http://en.wikipedia.org/wiki/Buriram_Province

42% of the population speak Khmer.

The province is subdivided into 23 districts (Amphoe). The districts are further subdivided into 189 subdistricts (tambon) and 2212 villages (muban).

  1. Mueang Buriram
  2. Khu Mueang
  3. Krasang
  4. Nang Rong
  5. Nong Ki
  6. Lahan Sai
  7. Prakhon Chai
  8. Ban Kruat
  9. Phutthaisong
  10. Lam Plai Mat
  11. Satuek
  12. Pakham
  1. Na Pho
  2. Nong Hong
  3. Phlapphla Chai
  4. Huai Rat
  5. Non Suwan
  6. Chamni
  7. Ban Mai Chaiyaphot
  8. Non Din Daeng
  9. Ban Dan
  10. Khaen Dong
  11. Chaloem Phra Kiat
http://en.wikipedia.org/wiki/Thai_language
tandard Thai, also known as Central Thai or Siamese, is the official language of Thailand, spoken by about 65 million people (1990) including speakers of Bangkok Thai (although the latter is sometimes considered as a separate dialect). Khorat Thai is spoken by about 400,000 (1984) in Nakhon Ratchasima; it occupies a linguistic position somewhere between Central Thai and Isan on a dialect continuum, and may be considered a variant or dialect of either.

In addition to Standard Thai, Thailand is home to other related Tai languages, including:

  • Isan (Northeastern Thai), the language of the Isan region of Thailand, considered by some to be a dialect of the Lao language, which it very closely resembles (although it is written in the Thai alphabet). It is spoken by about 15 million people (1983).

Language

The main language of the region is Isan (which is basically a dialect of Lao). Standard Thai is spoken by almost everyone and Khmer, the language of Cambodia is spoken in the southeast. The number of speakers of Isan has been estimated at between 15 million and 23 million, the majority of these being in Isan. The Khorat dialect, spoken by around 400,000 people, occupies a linguistic position somewhere between Isan and standard Thai.

There is a substantial Khmer minority, concentrated in the southern provinces of Buriram, Surin, and Sisaket, and some Vietnamese refugees in Mukdahan and Nakhon Phanom.

http://en.wikipedia.org/wiki/Isan

Northern Khmer
From Wikipedia, the free encyclopedia
• Find out more about navigating Wikipedia and finding information •
Jump to: navigation, search

Northern Khmer, also called Khmer Surin, is the dialect of the Khmer language spoken by the Khmer native to the Thai provinces of Surin, Sisaket, Buriram and Roi Et as well as those that have migrated from this region into Cambodia.

Northern Khmer differs from the Phnom Penh dialect (considered the standard) in the number and variety of vowel phonemes, consonantal distribution, lexicon and grammar, giving Northern Khmer a distinct accent easily recognizable by speakers of other dialects. Speakers of Northern Khmer can easily understand all other varieties of Khmer but speakers of standard Khmer who have not been exposed to Northern Khmer often have trouble understanding Northern Khmer. These facts have led some linguists to advocate considering Northern Khmer a separate, but closely related language.

[edit] Further reading

* Thanan Čhanthrupant, and Chātchāi Phromčhakkarin. Photčhanānukrom Khamen (Surin)-Thai-Angkrit = Khmer (Surin)-Thai-English Dictionary. [Bangkok, Thailand]: Indigenous Languages of Thailand Research project, Chulalongkorn University Language Institute, 1978.
* Suwilai Prēmsīrat, and Sōphanā Sīčhampā. Kānphatthanā rabop kānkhīan Phāsā Khamēn Thin Thai Khrōngkān Phatthanā Phāsā Phư̄nbān phư̄a ʻAnurak Sinlapawatthanatham Phư̄nbān læ Phalit Sư̄ Tāng Tāng = Formulating Thai-based northern Khmer orthography : for the recording and preservation of local culture and for the producing of educational materials. [Bangkok]: Sathāban Wičhai Phāsā læ Watthanatham phư̄a Phatthanā Chonnabot, Mahāwitthayālai Mahidon, 1990. ISBN 9745868302

[edit] References

* Description of Khmer: Lecture by Paul Sidwell of Australian National University
* Ethnologue Report for Norther Khmer, ISO 693-3 code kxm


http://en.wikipedia.org/wiki/Northern_Khmer

Buriram Language

KHMER, NORTHERN [KXM] 1,000,000 (1991 SIL). Northeastern Thailand, mainly Surin, Sisaket, Buriram, Korat Provinces. Austro-Asiatic, Mon-Khmer, Eastern Mon-Khmer, Khmer. Dialects: BURIRAM, SURIN, SISAKET. Different from Central Khmer. Dialects are intelligible with each other. 50% to 75% literate. Typology: SVO; prepositions; genitives, modifiers, relatives after noun heads; 1 prefix; CV, CVC, CCV; non-tonal. Scrub forest. Plains. Peasant and intensive agriculturalists, craftsmen, educators, officials. Altitude: 500 meters. Buddhist, Christian. NT in press (1996).


Standard Thai in a formal education setting: A case study in Buriram, Thailand
Worawan Hemchayart, University of Nebraska - Lincoln

Date: 1998

» Download the dissertation (PDF format)

» Tell a colleague about it.

» Printing Tips: Select "print as image" in the Acrobat print dialog if you have trouble printing.

» Off-Campus UNL Users - Click here to log in to our proxy server for access to this dissertation. After logging in, click "Download the dissertation" above.

Abstract

The purpose of this study was to investigate, 'How students, whose first language is denied in a formal education setting, adjust to learning Standard Thai?' The Benjakam-Wittayalai Elementary School is located in the Muang District of Buriram, Thailand. The school population consisted of 470 students and 18 teachers, about 90% of whose local population are North-Khmer speakers. These students spent seven hours a day emerged in a Standard Thai language classroom. Their first language is a dialect of Thai.

There were seven groups of selected participants. How these participants shared their personal language experiences in the use of both languages, and what difficulties they encountered in adjusting to learning Standard Thai in a school was investigated. Multiple data collection sources were used. A bilingual research assistant was employed to aid in the study. All data were transcribed by the researcher. The responses were coded into the following five themes which emerged during the analysis process: (1) Standard Thai is regarded as a measurement of student success and status both academically and personally. (2) Both the schools and the students have significant financial problems impeding the learning of Standard Thai. (3) Attitudes and values exist toward the use of both languages inside and outside the school that affect student expectations and language performance. (4) Respect and reverence for the local culture contributed to resistance in acquiring Standard Thai. (5) The impact of learning Standard Thai on the relationships among teachers, students, and family members in both the schools and home environments varied.

The question of dialect education was investigated. Academic instruction should continue to be in Standard Thai, but special attention should be provided to help the students optimally learn Thai as their second language, rather than learn Thai as the native language. The purpose for the introduction of Standard Thai into the schools was to help the students enter the formal education system, and to adjust to learning Standard Thai with a sense of national and regional pride in their spoken language.


Wednesday, May 21, 2008

Point & Communication aid

Monday, May 19, 2008

Thai words: Christianity

บาทหลวง Minister

โบสถ์ Church

ศาสนา คริสต Christianity

คริสเตียน Christian

นับถือ ศาสนา คริสต To reckon, esteem, profess Christianity

คริสต์
ธรรม the Bible; Christian teaching

ให้พร Give a blessing v.

พร Blessing n.

พระ God, minister, Buddhist image

เทพ เจ้า The God

พระ เยซู Jesus พระคริสต์ พระ เยซู เจ้า


ชม Praise

ทูน Worship v.

การสักการะ gaanM sakL gaaM raH nounworship ceremony; rite

ร้อง Sing


เจริญ jaL reernMverb[religious] to chant; to pray
สวด suaatLverbto chant, pray, or recite a religious text, to pray

สวดภาวนาsuaatL phaaoM naaMverb, intransitive, phrase, formalpray

สวดมนต์suaatL mohn[d]Mverbto pray











































พระเยซู ทรงรัก ทุกคน










sohngM rakH

example sentence"Jesus loves everyone."

พระเยซู loves">รัก ท่าน










thanF

example sentence"Jesus loves you."

พระองค์










phraH ohng[k]M

noun, proper noun, person, formal, loanword, Khmerthe 2nd Person Pronoun for the Lord Buddha, divine being, chief deity, the Lord Jesus Christ (พระเยซู), Mother Mary (พระแม่มารี) and other world's religious leaders/founders

แผน ท ี่ Map ทาง หลวง Banbu บะนบ




http://de.getamap.net/karten/thailand/buriram/_banbu/

Thailand News May 2008


泰國逾半數人不信好人有好報

國際佛教大會 18/5在曼谷舉行
喃奔府男女善信昨天參加本年度
「佛誕節嘉年華會」在當地1條街區施捨食品與供佛品給1萬名僧侶﹐以紀念佛誕節。(美聯社)

【本報訊】2008年國際佛教大會昨天(18日)在佛誕節到來之際於曼谷舉行,代僧王讚揚皇上陛下和皇后殿下為佛教信徒的優秀榜樣,給予全世界佛教徒庇護和關懷。有來自26個國家的1500多名佛教代表出席此次大會。


佛誕節弘揚佛教周曼谷開幕

曼谷市長阿披叻昨天在第11陸軍營主持本年度佛誕節弘揚佛教周開幕式﹐並迎請皇上賜予的佛骨舍利﹐供奉在活動現場﹐讓民眾膜拜祈福。


泰國人口出生率逐年下降


【本報訊】國家經濟及社會發展委員會昨天表示,根據委員會自2000年開始的研究,泰國人口未來30年(2000年-2030年)內將出現負增長,泰國的人口出生率也將在2030年降至1.35%。該委員會指出,人口變化與國家的整體發展密切相關,將對國家制定經濟發展政策產生重大影響。

國家經濟及社會發展委員會秘書長安蓬說,泰國人口增長持續放緩,
2000年全國人口為6342萬
2025將達到7065萬人
2030年降至7063萬人

另外,2000年人口出生率為1.81,去年就降至1.60,預計2030年將降至1.35。

但是,2000年至未來2030年間,人口結構的變遷不會很顯著:
勞動力人口將減少4.5%
兒童比例也將減少11.15%
老齡人口將增加 15.69%

具體數字為:0-14歲兒童
2000年的24.65%
2005年的22.81%
2030年減少至20.51%
2030 年減少至13.50%。

15歲-59歲被定義為勞動力年齡段
2000年的65.92%
2005年的66.81%
2011年達到頂峰;隨後勞動力年齡段人口將不斷減少
2030年將僅占61.38%

60歲以上老齡人口方面
2000年的9.43%
2030年的 11.90%

就目前的數據來看,泰國兒童比例將下降,老年人比例將增加,勞動力人口將呈負增長。三方面原因,將使泰國的老齡化社會加速到來,勞動力年齡段人口將不得同時承擔撫養子女與贍養老人的任務,其壓力將會大大增加,國家經濟及社會發展委員會目前正就這一形勢進行研究,以便制定適宜的國策。


第2期藍旗米每袋120銖 20日出售

國際農產品漲價 泰國期貨市場火爆

Province of Buri Ram บุรีรัมย in Chang-wat




Buriram means a city of happiness. It is located in the Northeast of Thailand, between Nakhorn Ratchasima and Surin Provinces. It is about 400 kilometers from Bangkok.

There are many interesting places here such as Phanom Rung Stone Castle, Muang Tam Stone Castle, Wat Khao Angkarn, Suan Nok Bird Sanctuary and Zoo Park, Ban Hin Dat Rock Fields, the Ban Gruad ancient kilns, and hundreds of sites of former settlements located along the various rivers which flow through the provincial areas.

Phanom Rung Stone Castle is a well-known place in Buriram, located on the top of an extinct volcano. Phanom Rung castle is about 1,000 years old and is the oldest Hindu temple located in Thailand. Its more famous sister structure, the Anghor Wat which is located at Siam Riep in Cambodia, was built more than a hundred years after the Phanom Rung. It was constructed of laterite (a volcanic rock) and pink sand-stone.

Every April (the exact date depends on the lunar calendar) a parade is held in the morning and a spectacular light and sounds festival involving hundreds of actors and actresses is conducted at night. The show depicts the history of Phanom Rung. Phanom Rung castle is the home to the very famous Naraibuntomsin lintel. Another similar structure which is about four kilometers from Phanom Rung is Muang Tam Stone Castle, located on the lower part of the hill. It is also very beautiful place to take photographs.

Wat Khao Angkarn is a temple, first built in the Age of Davaravadee; it was made of basalt stone. There are several mural paintings with descriptions provided in English. You should come to visit and you will learn for yourself how beautiful they are.

In 1679, war broke out between Korat and Narong cities. The King of Siam sent Prince Chakri (who later assumed the name King Rama I-- the first ruler of the Chakri Dynasty which continues to rule Thailand to the present time) to negotiate a settlement between the warring factions. After finishing his job of making peace, Prince Chakri moved his army farther and found a place, which he thought, was very appropriate to become the site of a new town; therefore, he ordered a town to be built there and gave it the name, "Muang Pae". Later, during the reign of King Rama V, the town became known as Buriram.

Buriram is a sizable provincial capital city of the province by the same name, and consisting of 21 districts and 2 sub-districts. There is a growing number of restaurants, shops, tourist attractions, and conveniences. The city of Buriram has a population around 210,000.


from Tree of life orphanage



More from Wikipedia

Sunday, May 18, 2008

Pray For Summer mission:

1) Need 2 more Thailand mission members. Need 2 Cambodia mission members

2) Lutheran church has 13 churches and 4-5 evangelical centers all over Thailand to serve Thai local villagers. By 2004, about 2500 church members in total, most of the churches still rely on overseas donations to substain. Some have grown to a size that can support themselves. Pray for Thai Christians to grow in faith, and can lead their churches.

3) This Thai summer mission, there are about 6 teams, and each team has about 4-5 members, and each team goes to a different village/city all over Thailand. My team has 4 persons (3 gals, all from different Lutheran churches), go to a village (Buriam) in Northeastern Thailand, to teach Primary level English and spread the Gospel. Details of the place would not be known until later.

4) Pray for the unity of each team to fight this spiritual war in each of the village.

For My Thai concern:

1) Pray for my Thai teacher's positiveness towards Christianity: Thankful that my Thai teacher helped me so much that I should be able to pass the written Thai exam this Mon, and oral next Mon. I shall not meet her this week, but I was able to announce to her and classmates that I'd go to a village in Northeastern Thailand to teach Eng with my church.

2) Be used by God to prepare appropriate English material that can help to spread the Gospel. Pray that the setting in Buriam is appropriate to put in Gospel material in the English teaching.

3) Thankful that I'd go to a primary setting, for which my Thai is similar to their English level. Pray that I can revise so I can teach primary level English with my kindergarten/primary Thai.

4) My time management: In preparing for Thai mission, while I'd start to teach after work Mon - Thursday from mid June. I am trying hard to prepare my teaching lectures. I'd have my intensive course and completion of two PsyD courses by early June. I really have some fear. I'd need to focus and work fast.

Missionary Work in Thailand

為我教會的兩位在泰國的宣教士祈禱:


求主加添她們聰明智慧學習泰文, 特別是大大提升雪玲的耹聽能力



求主保守她們身心靈壯健,並常有喜樂的心。

屬靈爭戰:宣教士面對屬靈爭戰,讓我們奉主耶穌的名同心宣告:「住在至高者隱密處,必住在全能者的蔭下。耶和華是歐陽雪玲及林穎雯的避難所,是她們的山寨,是她們的上帝,是她們所倚靠的。」(91:1-2) 她們必不怕黑夜的驚駭,或是白日飛的箭。(91:6)

求主保守她們滿有信心能力面對各樣屬靈的爭戰,靠賴羔羊的寶血和所見證的道勝過仇敵一切的攻擊和威嚇。奉主名宣告,得勝的主必保守她們平安穩妥。


泰國民情:
泰國否決關於老人津貼發放標準議案
求主
眷顧當地民情。 泰國多個府治已出現災, 影響農作物,而曼谷市防救災害辦事處預測今年25月熱季期間,曼谷地區會出現較嚴重的旱災, 民生將進一步受影響,求主施恩、憐憫賜下足夠雨水